Asheville Wordfest 2012

Asheville Wordfest is upon us. I’ll be reading at An Evening of Translation on Friday, May 4, at 9 p.m. at the Altamont Theatre, 18 Church Street, downtown. The event showcases English-language adaptations of works by Hafiz, Rainer Maria Rilke, Federico García Lorca, Pablo Neruda, Yvan Goll, Hughes-Alain Dal, and Stella Vinitichi Radulescu, read by poet-translators Thomas Rain Crowe, Nan Watkins, Luke Hankins, Erik Bendix, and Caleb Beissert, along with musical accompaniment.

An Evening of Translation is a reading and concert to promote the dissemination of poetry across cultures and language barriers, the scholarship and enjoyment of poets less familiar to English readers, and the importance of translation—its pitfalls, its gains, and its complexity, especially in regards to poetry. Adaptation is not simply the process of translating word for word, and it is, as Gregory Rabassa argues, “impossible.” So then, why do we translate? The translators will attempt to answer this question and more through a presentation of their work.

For more information about Wordfest, including a full schedule of events, please visit the website: www.ashevillewordfest.com

Advertisements

One Response to “Asheville Wordfest 2012”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: